#Tingo2: Las direcciones del cielo

Brújula - compass

“Brújula” de Vero Villa

El léxico del alemán puede expresar imágenes de una gran carga visual y poética: la agonía es Todeskampf,  “la lucha con la muerte”, existe una palabra como Mondschein que describe “el resplandor de la luna”, e incluso algo tan cotidiano como una bombilla, Glühbirne, es una “pera incandescente”.Pero una de mis favoritas es Himmelsrichtung, “punto cardinal”, cuya traducción literal sería “la dirección del cielo”, una imagen sugerente y evocadora, que se aleja de la frialdad matemática de “los puntos cardinales”. Hablando de direcciones, ¿te has preguntado de dónde vienen los nombres de estos cuatro puntos?

Sigue leyendo

#Tingo1: “Amok laufen”

Graffiti con la palabra Amok

“Amok” de luke.skywalker79

Como ya anticipé en mi última entrada, los “tingos” serán artículos relacionados con palabras y expresiones de otros idiomas, que por algún motivo me han llamado la atención. Cuando vivía en Berlín, durante una temporada estuve recopilando palabras curiosas del alemán. Para estrenar la categoría he escogido la que encabezaba aquel listado.

Todavía recuerdo el titular del periódico: “Amokläufer hiere a 15 personas en la fiesta de inauguración de la Estación Central de Berlín”. La noticia tuvo mucha repercusión, ya que faltaba poco para otra gran fiesta de inauguración, la de la Copa del Mundo de Fútbol de 2006, y a raíz del incidente se inició un fuerte debate sobre las medidas de seguridad.

Sigue leyendo