El autor

Jordi Bosch DíezJORDI BOSCH DÍEZ

Traductor audiovisual, profesor de idiomas, guionista.

En la ESCAC (Escola de Cinema i Audiovisuals de Catalunya) me formé como guionista y aprendí las claves de la escritura de guiones para cine: la importancia de la estructura dramática, la conexión emocional entre el espectador y los personajes  y la naturalidad de los diálogos.

Los idiomas me apasionan. Empecé a aprender inglés de niño, alemán de adolescente y desde que nací sigo aprendiendo catalán y español. Palabras que se transforman, nuevas expresiones que nacen, normas ortográficas que mueren, los idiomas están vivos y es fundamental mantener viva la curiosidad y las ganas de aprender. Tengo más de cinco años de experiencia como profesor de español como lengua extranjera.  

Como traductor especializado en audiovisual, tras cursar el Máster de Traducción Audiovisual de la UAB (Universitat Autònoma de Barcelona), mi mayor reto es conseguir una traducción que mantenga el significado de sus ideas, que conserve todo el sentimiento y que suene tan auténtica como la original.

Si quieres contactar conmigo, no dudes en escribirme a  jordiboschdiez at gmail.com. También me encontrarás en LinkedIn y  en Twitter.